안녕하세요.
무척 춥네요.
늘 건강 잘 챙기시길 빕니다.
1.
어제 저녁 KBS2 1박2일에서 '야식 쟁탈 레이스'를 하며 '우동'을 먹는 것을 방송했습니다.
'야식'은 국립국어원에서 '밤참'으로 다듬은 지 한참 되었습니다.
'쟁탈 레이스'보다는 '뺏기 내기'나 '뺏기 겨룸'이 더 나을 것 같습니다.
저라면
'야식 쟁탈 레이스'라고 안 쓰고,
'밤참 내기'나 '밤참 겨루기'라고 쓰겠습니다.
일본말 うどん[우동]은 우리말로 다듬으면 '가락국수'입니다.
'우동'이 바로 일본식 가락국수입니다.
왜 이런 좋은 말을 두고 '우동'이라고 쓰는지 모르겠습니다. 방송에서...
청령포에 있는 관음송을 소개하는 자막에서는
높이가 30M라고 나왔습니다.
길이를 나타내는 단위 미터는 대문자 M이 아니라 소문자 m입니다.
대문자 M은 백만을 뜻합니다.
2.
어제저녁 7:44분에 MBC에서 '대한민국 스타 랭킹'이라는 방송을 내 보내면서 '따놓은 당상'이라는 자막을 내 보냈습니다.
감나무에서 감을 따듯 뭔가를 따 놓은 게 아니라,
당상 자리를 따로 떼어 놨다고 해서 '떼어 놓은 당상'이라고 해야 바릅니다.
3.
오늘 아침 6:51분에 KBS1 뉴스에서 '많이 춥다'고 했습니다.
더위나 추위를 나타낼 때는 많이를 쓰지 않고 '꽤나 무척'을 씁니다.
오늘 아침 무척 춥고, 내일도 꽤 추울 거라고 합니다.
이번 주도 늘 웃으시면서 보내시길 빕니다.
저는 이번 주까지 감사를 받아야 합니다.
감사...
늘 감사하며 사는 게 좋은데 저는 왜 이리 '감사'가 지겹고 싫은지 모르겠습니다. ^^*
고맙습니다.
도나 캐나 (0) | 2009.11.23 |
---|---|
골탕 (0) | 2009.11.19 |
'레바'가 아니라 '손잡이' (0) | 2009.11.13 |
어느/어떤 (0) | 2009.11.12 |
군자삼변 (0) | 2009.11.11 |