상세 컨텐츠

본문 제목

인하→내림

마감된 자료-------/성제훈의우리말

by 자청비 2007. 1. 14. 17:42

본문

모방송사의 프로그램을 보다보니 틀린 말이 계속 나오더군요.
11:3분
강원도 태백에 있는 식당을 찾아가서,
노부부가 단촐하게 식당을 운영하고 있다고 했는데,
"식구나 구성원이 많지 않아서 홀가분하다"는 뜻의 낱말은 '단촐'이 아니라 '단출'입니다.
11:10분
만두소를 찰지게 하고 피를 잘 붙게 만드는 것이 뭐냐는 문제를 냈는데,
"반죽이나 밥, 떡 따위가 끈기가 많다."는 뜻의 낱말은 '찰지다'가 아니라 '차지다'입니다.
11:48분
더 이상 진수성찬은 없다고 했는데,
'더 이상'은 말이 안 됩니다.
'더'는 동사 위에 얹혀서 '계속하여', '거듭하여'나
'그 위에 보태어'처럼 쓰는 부사입니다. 더와 이상을 같이 쓰면 안 됩니다.
'더는'이라고 하거나,
이보다 더한 진수성찬은 없다고 해야 합니다.
우리말123


 
인터넷 뉴스를 보니,
'카드사 수수료 인하 거부' 기사가 있네요.
http://news.media.daum.net/economic/industry/200701/05/Edaily/v15286638.html?_RIGHT_COMM=R9
내친김에 다음 뉴스에서 '인하'를 넣고 검색해 보니 56,000개의 기사가 있다고 나오네요.
네이버에서는 155,710개의 기사가 나오고...
가격 인하, 금리 인하, 수수료 인하....
'인하'는 물건 따위를 끌어내리거나 가격을 낮춘다는 말인데,
이미 국립국어원에서 '값 내림'이나 '내림'으로 다듬었습니다.
언론이 그런 것을 모를 리 없는데 왜 이 모양인지 모르겠습니다.
인하가 일본말찌꺼기이고 이미 국립국어원에서 다듬은 말이라는 것을 모르고 기사를 썼다면 그 기자의 자격이 의심스럽고,
그것을 알고도 그따위 기사를 썼다면 국민은 만만하게 본 것이고...
제발 정신 차리고 기사를 쓰는 그런 바른 기자가 많은 세상에서 살고 싶습니다
보태기)
국립국어원에서 '가격'을 다듬지는 않았지만, 이 낱말도 價格(かかく[카가꾸])라는 일본말 찌꺼기입니다.
'값'이라는 좋은 우리말이 있는데 왜 가격이라는 낱말을 쓰는지 모르겠습니다.

'마감된 자료------- > 성제훈의우리말' 카테고리의 다른 글

책걸이/책씻이  (0) 2007.01.16
집가심/둘러메다  (0) 2007.01.16
식겁하다  (0) 2007.01.14
암컷/암캐/암평아지/암탉  (0) 2007.01.14
우리나라 비단자랑  (0) 2007.01.12

관련글 더보기